Sajak: ‘Lapangkanlah Dadaku’, ‘Yang Digalas’ Dan ‘Dang Anum'[Translation]

Lapangkanlah Dadaku

Betapa pun dugaan membelenggu
dengan rantai pelbagai penjuru
yang tersisa hanyalah kesementaraan:
ego
kuasa
fitnah
hasad
khianat
sulap
kepura-puraan
sedang hati lebih gemerlap
dibajai kata-kata hikmat –
‘Rabbi syrahli sadri…’
‘Tuhanku, lapangkanlah dadaku…’
menghadapi segala
rencam & racun dunia
kerana seperti wadi
pada sahara hidup ini
kelapangan itu adalah perisai
menghidupkan kesegaran sebenar
pada kehidupan yang Kauhampar.

Ditulis: 1 Oktober 2016
Bedok, Singapura
Tulisan: Rasiah Halil.

Yang Digalas

Yang digalas
kadang tiada tertanggung
menusuk & besar memberati hidup
pintu-pintu semakin tertutup
perwayangan yang tiada kendur
hingga jiwanya terlalu gundah
harapan menipis, musnah
& mereka masih selamba, berpura
membaur fitnah, hasad, tohmah
sedang laluannya tiada jalan pintas
& sejengkal cuma.

Akhirnya diserahkan kepada-Nya
apa yang harus digalas
sesiapa yang nuraninya dijual
kerana keadilan-Nya Maha Luas.

Ditulis: 7 Oktober 2016
Bedok, Singapura
Tulisan: Rasiah Halil.

Dang Anum (Translation)

As a woman’s weapon is not merely her beauty
you are thus nurtured in values
wrapped in custom
taught to distinguish the wrong & the right
that you may be the glittering jewel
for your people.

A woman’s beauty is her dagger
while the king gazes at her kind
as a mere personal adornment
& forgets that
an intelligent woman
is a warrior
in a man’s universe.

How ripe the fruits of calumny
in Iskandar Shah’s gardens
& a woman turns to dew
devoured by an ancient sun.

Unbearable your shame
marched to the bazaar’s edge
humiliated as a cheap woman
impaled
while the king is intoxicated by lies.

Will your sorrow be heard, Anum,
& the city gates be opened
for justice was never enthroned
in the king’s heart?

*Dang Anum – the only child of the Bendahari (Treasurer) in the ancient kingdom of Singapore.

Original Malay poem: Dang Anum
Written by: Rasiah Halil
Written on: 15 November 1987, Taman Puri, Negara Brunei Darussalam
Translated to English by: Muhammad Haji Salleh.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s